Summer 2008

Nine Chapbooks

I’m especially proud my finale is a chapbook issue that offers nine writers and translators the opportunity to display their talents in depth. The issue also continues TLR’s commitment to translation of work from throughout the world with writers from Vietnam, Ecuador, Poland, and China. The original writing in English includes poems, stories, an essay, flash fictions, and an excerpt from a graphic novel. Together these chapbooks reveal what makes TLR unique among literary magazines. Read the chapbooks here.
Walter Cummins

     
 

CHAPBOOKS
Richard Becker; Steve Davenport; Ngo Tu Lap Translated by Martha Collins; Mary Rose O’Reilley; Augusto Rodríguez Translated by Alexis Levitin; Shya Scanlon; J.P. Seaton and other translators of Chinese poetry; Andrzej Sosnowski Translated by Benjamin Paloff; Ilan Stavans with illustrations by Roberto Weil and an interview with Neal Sokol

EDITORS' CHOICES
Renée Ashley, Madeleine Beckman, Walter Cummins, Jena Salon

 

Hosted by Web Del Sol

©2008 The Literary Review